TRADUÇAO / TRANSLATE / TRADUCCIÓN

sexta-feira, 12 de novembro de 2021

Uma Releitura nada Trivial

 12 de NOVEMBRO 2021

ANO 16     ********  EDIÇÃO 2023

Esta é a primeira postagem que faço depois dos rituais comemorativos ao início de minha 83a volta ao redor do sol. Foi um legítimo kerb (KERB, festa típica de origem alemã, que objetiva a comemoração de inaugurar uma igreja; além de representar a confraternização das famílias) que durou do anoitecer de sexta-feira ao pôr-do-sol de domingo. Reunimo-nos na casa da Clarissa em Capão da Canoa. Foi minha primeira confraternização com filhas e filhos, noras e genros,  netas e netos e minha irmã Clarinha depois de quase dois anos. Juntos revivemos histórias familiares. Recebi centenas de mensagens. Sou devedor de agradecimentos. 

Nesta nova jornada heliocêntrica a vida continua…  ainda mais plena de emoções. Esta manhã, participei de uma banca de qualificação de doutorado na Universidade Federal do Amazonas e não teve como não evocar que foi à UFAM minha última viagem pré-pandêmica, na segunda semana de março de 2020, quando participei do lançamento de um livro, do qual sou coautor com a professora Irlane e ministrei duas aulas inaugurais para turmas de medicina. Desde há 20 meses não fiz mais nenhuma viagem. 

A banca de qualificação desta manhã de maneira privilegiada também me fez evocar as minhas duas estadas diferentes no cenário de gestação da tese doutoral: o Instituto de Educação Superior de Parintins da Universidade  Estadual do Amazonas onde há o Laboratório de Saberes Primevos. Privilegiado pela ubiquidade, foi ali que reencontrei a querida Célia, a primeira doutora que orientei na Reamec.

Nesta semana envolvo-me na redação de um prefácio atendendo solicitação do meu colega Jorge Messeder IFRJ campus Nilópolis. Para encerrar o blogar desta semana, ofereço uma palhinha.

Por outro lado, temos que considerar que existe uma realidade, nunca dantes presente entre os humanos, há milênios: agora, em muitas situações, são os mais novos que ensinam os mais velhos, até porque filhos e netos, hoje, muitas vezes, são detentores de conhecimentos que os pais e os avós não têm e portanto já parece natural que netos ensinem a seus avós

Como epílogo desde prefácio, permito-me reler a historieta que aprendi com o professor Nélio Bizzo, que há muitos anos narro ao destacar o valor dos saberes primevos. Hoje trago uma narrativa com versão diferente. Até agora narrava o seguinte: em um barco havia um homem de 40 anos com seu filho de sete anos e seu pai de 70 anos. O barco está afundando. O homem de 40 anos é o único que sabe nadar e só pode salvar a nado uma pessoa. Quem salvará o seu pequeno filho ou o seu pai? A história que se diz ser de matriz africana se completa dizendo que não havia dúvida devia ser o velho a ser salvo, pois era detentor de conhecimentos muito importantes para comunidade ágrafa, enquanto menino era apenas um livro em branco.


Penso em cada um de nós não usaria mais esse argumento para salvar o velho, pois o menino, muito provavelmente de tem conhecimentos que são mais importantes para comunidade se comparado com os conhecimentos que são importantes para comunidade e, portanto diríamos que se devesse salvar o menino e não o velho.




   Agradeço, uma vez mais, ao meu colega e ex-aluno Jairo Brasil que soube driblar obstáculos oferecidos pelo blogspot, e editou e postou esta edição.


Um comentário:

  1. Achei bem interessante esta estória entre o senhor de setenta anose o menino.Eu também optei pela escolha do menino

    ResponderExcluir