TRADUÇAO / TRANSLATE / TRADUCCIÓN

domingo, 23 de dezembro de 2012

23.-UMA COLABORAÇÃO PARA A MELHOR COPA DO MUNDO



Ano 7*** PORTO ALEGRE Morada dos Afagos ***Edição 2035
Uma bem humorada (e culta) blogada dominical, adaptada de mensagem que recebi. Parece válida para aliviar tensões neste primeiro domingo postpseudo-fim do mundo.
 O Brasil sediará a Copa de 2014. Como muitos turistas de todo mundo estarão por aqui, é imprescindível o aprendizado de outros idiomas (em particular o inglês) para a melhor comunicação com eles.
Pensando em auxiliar no aprendizado, foi formulada uma solução prática e rápida!!
Chegou o sensacional e insuperável curso 'The Book is on the Table', com muitas palavras que você usará durante a Copa do Mundo de 2014.
Veja como é fácil!
a.) Is we in the tape!= É nóis na fita.
b.)Tea with me that I book your face = Chá comigo que eu livro sua cara.
c.) I am more I= Eu sou mais eu.
d.) Do you want a good-good? = Você quer um bombom?
e.) Not even come that it doesn't have! = Nem vem que não tem!
f.) She is full of nine o'clock = Ela é cheia de nove horas.
g.) I am completely bald of knowing it. = To careca de saber.
h.) Ooh! I burned my movie! = Oh! Queimei meu filme!
i.) I will wash the mare.= Vou lavar a égua.
j.) Go catch little coconuts! = Vai catar coquinho!
k.) If you run, the beast catches, if you stay the beast eats! = Se correr, o bicho pega, se ficar o bicho come!
 l.) Before afternoon than never.= Antes tarde do que nunca.
m.) Take out the little horse from the rain = Tire o cavalinho da chuva.
n.) The cow went to the swamp. = A vaca foi pro brejo!
o.) To give one of John the Armless = Dar uma de João-sem-Braço.
Em outro momento, prosseguiremos esta graciosa e útil colaboração para fazermos a melhor copa do mundo. Um bom domingo a cada uma e cada um.

6 comentários:

  1. HAHAHAHA.... "The Book is on the Table" mesmo!

    ResponderExcluir
  2. ''Tea with me that I book your face'' foi a melhor de todas!

    ResponderExcluir
  3. Talvez esta seja a mais usada "the ticket by r$100,00 is finished, but im my hand I have by R$1000,00." "Os ingressos de cem reais estão esgotados, mas na minha mão eu tenho por mil reais"

    abraços

    Antonio Jorge

    ResponderExcluir
  4. Limerique

    There, sobre a mesa colocamos o book
    Nós que agora adotamos new look
    Linguagem que é sintoma
    Desse saxônico idioma
    Que falamos tão bem como James Cook.

    ResponderExcluir
  5. Limerique

    Brasileiro agora é inoxidable
    Tá ligadão na televisão a cable
    Deixou o português
    Só spika em inglês
    E coloca o book on the table.

    ResponderExcluir
  6. Limerique

    Agora o povinho tupiniquim
    Longe de só enrolar no latim
    Tá que só pinto no lixo
    Spicando no capricho
    Ingreis, franceis e até mandarim.

    ResponderExcluir