TRADUÇAO / TRANSLATE / TRADUCCIÓN

segunda-feira, 8 de novembro de 2010

08.- Carta a um jovem (quase) doutorand

Porto Alegre Ano 5 # 1558

É segunda-feira mais uma vez. O aniversário já decretou um novo valor na contagem dos anos de vida. O batizado do Felipe e o show do Paul McCartney são páginas de histórias de uma família e de uma cidade ou de Estado. Agora, olhar a semana e tocar a segunda feira, que tem entre outros pontos de agenda orientações, aulas para o curso de Filosofia e na Universidade do Adulto Maior.

O batizado do Felipe foi muito bonito. Primeiro na igreja imponente, com rituais seculares inseridos em perspectivas populares ou talvez carismáticas do celebrante. Depois a festa familiar que para mim marcou ao retorno a uma casa onde conheço as madeiras de sua estrutura e vejo dezenas de árvores que eu plantei se fazerem quase floresta em um cenário onde havia apenas algumas capororocas emergindo de matacões. Também houve reencontros com várias pessoas que por descasamentos / recasamento pertencem agora a outros clãs. A participação de dois padres redentoristas (um o celebrante do batizado) no almoço ensejou evocações das chamadas ‘missões populares’ da Igreja católica.

O show do ex-Beatle, que sei só de jornal, parece ter sido sucesso, pelo relato de muitas páginas, onde o tom de intimidade como “A noite gaúcha de Paul’ ´quer traduzir sucesso. Ao cantar seus clássicos entre expressões como ‘Bah, tchê’ e ‘trilegal’ segundo a imprensa (promotora) hipnotizou o auditório.

Esta madrugada, na falta de assunto para uma segunda-feira, escrevi uma carta a um quase doutorando. Antes de mais nada devo dizer que ela é uma ficção, qualquer semelhança com fatos reais é mera coincidência.

Muito estimado colega Leonardo,

recebi, já há uma semana teu pedido. Toda vez que olho a caixa de ‘mensagens pendentes’, lá encontro a tua mensagem fazendo cobranças. Tenho protelado uma resposta. Devo te assegurar que esta resposta é escrita tintada de constrangimentos.

Teu pedido não é original. Ao me pedires para dar uma opinião em tua proposta de tese. Recebo pedidos similares de mestrandos, de alunos de cursos de especialização às voltas com monografias e mesmo alunos de graduação que me enviam trabalhos de conclusão de curso.

Talvez devesse te dizer que tenho 8 orientandos. Já recebi, em outra situação que não a atual,pedido de orientando assim: Olá professor, espero que seu fim de semana prossiga agradável neste sábado tão primaveril. Estou enviando o capítulo referente à parte empírica de minha proposta. Ocorre que nesta quarta-feira, na aula metodologia da professora Ceres, eu preciso apresentar este recorte de minha proposta. Também aproveito para dizer que achei muito pertinentes as colocações que o senhor me enviou na semana passada, acerca das dimensões sociais da minha questão de pesquisa. Obrigado. O senhor não opinou acerca do quanto atendi a suas sugestões quando eu escrevi sobre o quanto meu problema busca respostas a interrogantes pessoais que eu tenho. Outra coisa, vi na sua agenda que o senhor estará voltando de Cacimbinhas na madrugada de quinta-feira. Poderíamos. Neste dia, imediato à aula da professora Ceres, ter uma sessão de orientação das 13h às 14h, antes de sua aula na UAM - Universidade do Adulto Maior. Aguardo o atendimento de meu pedido e a possível confirmação da sessão de orientação. Até então, Geraldo Majela.

Hás de convir que não sejam pedidos de pessoas que não são meus orientandos deixam de ser triviais para mim. Não nos conhecemos pessoalmente e sei muito pouco acerca de teu orientador. Não sei também quanto o teu trabalho se conecta com algumas das linhas de pesquisa do Programa de Pós Graduação em Educação da tua universidade. Sabia de ti, antes de folhear tua proposta, apenas dos comentários, sempre muito pertinentes, que de vez em vez, fazes no meu blogue.

Tens um argumento que lisonjeia, mas que aumenta a dificuldade para eu dizer que estão com muito trabalho: “Gostaria que sua análise maior se focasse no uso que faço de seus textos acerca de alfabetização científica”. A propósito, surpreende-me como deixaste de te apropriar de escritos meus mais recentes como Sete escritos sobre Educação e Ciências. Em julho foi lançado um livro [O ensino de Química em foco MALDANER, Otavio; SANTOS Wildson. (Orgs). Ijuí: Editora Unijuí, 2010] onde há um capítulo “Diálogo de aprendentes”. Recomendo-te também um pequeno texto que escrevi Mudanças na Escola. Pátio, Revista Pedagógica. Ano XIV, Fevereiro/Abril 2010, p 10-13, Porto Alegre, ISSN 1518-305X.

Perguntas o que achei de teu problema de pesquisa. Devo dizer que custei a achá-lo. O problema de pesquisa deve aflorar em um trabalho como o teu com mais destaque. Na verdade achei tua pergunta: Os militantes de movimentos sociais de Tocantins têm modificada sua consciência crítica em decorrência de sua militância política? uma má pergunta. Se fizeres uma muito bem fundamentada análise teórica, onde as discussões acerca de consciência crítica e de militância política se adensarão e se executares os ensaios que acenas para fazer em assentamentos e acampamentos, poderás ter suas respostas: sim ou não. Hás de reconhecer que muito pouco em resposta a tão extenso trabalho. Experimenta algo assim: Como [ou quais] as modificações na consciência crítica de militantes de movimentos sociais em decorrência de sua militância política? Observa como aqui a resposta é muito mais exigente que um monossilábico sim ou não.

Releio minha tentativa de resposta e dou-me conta que vais colocar na mesma classificação de teu orientador, do qual me contas em tua mensagem: “Nossas sessões de orientações são complicadas. Mando-lhe minha produção antecipadamente. Quando chego ele parece que não leu, Talvez, espiasse, pois toma um ou dois postos que estão mais fracos e desqualifica e então vem o inevitável: ‘Encontrei este livro. Tu poderias lê-lo e adicionar ao teu trabalho. Procura o livro que deve ter na biblioteca. Este exemplar não posso te emprestar, pois é de uma amiga de minha mulher que emprestou para ela e ela se lembrou de teu trabalho e sugeriu que te recomendasse’. E estou eu as voltas, mais uma vez, com mais uma novidade”.

Estimado Leonardo, minha tentativa de declinar de teu convite se alonga. Espero que tenhas entendido que tento dizer-te que não tenho tempo de ler tua proposta de tese.

Com momentânea indisponibilidade os cumprimentos de A.Celsius.

Adito a advertência que precedeu a missiva talvez adjetivada como ‘antipática’ que estou me referindo ao pedido acerca de textos acadêmicos, que se é chamado pra opinar ‘graciosamente. Com votos de uma excelente segunda-feira, a expectativa de nos lermos amanhã. Até então.

4 comentários:

  1. Mestre!
    Só uma brincadeira de segunda-feira! Já que recebes muitos pedidos, vai um: Estuda um pouco de ingles por mim e me manda o resumo!
    Que tal!!!!!!!!!!Eu estou estudando bastante, vou receber um "Guest", indicada por minha filha e já estou me vendo em apuros com o Ingles...

    Boa semana!!
    Elzira

    ResponderExcluir
  2. Dear colleague Elzira,
    desire that experience with the American guest is fruitful and that you can show her a little of your Wonder of wonders.
    Excellent study and reminds you that the Google translator is very helpful for this,
    With growing admiration.
    Muito querida colega Elzira,
    desejo que a experiência com a hóspede estadunidense seja frutuosa e que possas mostrar para ela um pouco das maravilhas de tua Maravilha.
    Excelentes estudo e te lembra que o tradutor do Google é muito útil para isso,
    Com crescente admiração.
    attico chassot

    ResponderExcluir
  3. oh Professor, mas eu não fui tãao chata assim, né? fiquei até roxa enquanto lia a postagem dos emais ficticios :0

    ResponderExcluir
  4. Muito querida Marília,
    não pensei em ti na redação da carta.
    Com continuada disponibilidade
    attico chassot

    ResponderExcluir