Ano
6*** Frederico Westphalen/Porto Alegre ***Edição 2159
Esta blogada encerra
o primeiro semestre de 2012 e, uma vez mais, é postada a bordo. Há cerca de
meia hora deixei Frederico Westphalen rumo a Porto Alegre onde devo chegar por
volta das 6h. Minha agenda hoje tem três pontos, dos quais o terceiro: ir ao
entardecer na festa do terceiro aniversário do meu querido neto Pedro é muito
emocionante. Pela manhã tenho aulas no Mestrado Profissional de Reabilitação e
Inclusão do IPA no seminário ’Educação e inclusão.’ Para o compromisso da tarde
faço meus leitores parceiros, no convite que está abaixo:
Acerca deste convite:
recomendo ler http://norberto-garin.blogspot.com.br/2012/06/o-cafe-ano-02-n-474.html
Ontem deixei Santo Ângelo, movimentada por um tratoraço — algo que não havia visto ainda —, no qual os grandes proprietários reivindicam compensações pelas perdas na última safra.
Ontem deixei Santo Ângelo, movimentada por um tratoraço — algo que não havia visto ainda —, no qual os grandes proprietários reivindicam compensações pelas perdas na última safra.
O
Junior Didonet, que competência fez durante três horas meu translado pela
região missioneira gaúcha, presenteou-me, antes da partida com uma visita a
imponente catedral angelopolitana, que visitara durante a restauração há uns
anos e agora conheci plenamente terminada.
Hoje é considerada a principal atração
turístico-religiosa do estado.
No Programa de Pós-Graduação em
Educação da URI, além de sessões de orientação com a Quielen e Camila, coordenei
a última sessão do seminário de escrita, quando um excelente texto ‘Argumentação, estilo, composição:
Introdução à Escrita Acadêmica’ de Tomaz Tadeu da Silva foi muito
aproveitado.
Mas
esse espraiamento no ‘diário de bordo’ me alerta que a dica de leitura sabática
tem que ter gosto da terra do Rio Grande que me fascinou na manhã de ontem. Não
vou discutir aqui como o imprevisto define o que vamos ler. Há diferentes
maneiras de como um livro ‘se atravessa’ em nossa história. O da dica de hoje é
decorrência de meu histórico retorno
há Uruguaiana, depois de mais de 60 anos, que contei aqui em 19 de abril.
Então, o
acadêmico do Curso de Ciências Biológicas da Unipampa, Hendney
Cardoso Fernandes,
um fronteiriço de escol, com muito entusiasmo, presenteou-me, entre a palestra
da tarde e da noite, com um livro escrito com gosto e com dor da fronteira,
região onde todos nós somos um pouco indígenas e pouco alienígenas.
Estava
acertado o Hendney quando, ao entregar-me O
grito e outras vozes: retratos de arrabalde, afirmou convicto: ‘este é melhor mimo que senhor pode levar desta sua
estância aqui’. O presente foi sumarento, pois me faz viajar a um passado onde
me senti um pouco da Terra.
CÂNCIO, Pedro.
O grito e outras vozes: retratos de arrabalde. Capa de Bruno Mendes sobre o
clássico O Grito, de Edvard Munch. Porto Alegre: Proa. 124 p. 2011. ISBN
978-85-6431-802-1
O autor é um
homem com vida nas Letras. Não sou original na apresentação. Busquei, com as
muitas informações disponíveis, fazer uma tessitura do narrador que embalou
algumas das horas que passei em ônibus desde meu retorno de Uruguaiana em
abril.
Pedro Câncio
da Silva — Pedro Câncio, na faina literária — nasceu em 05 de janeiro de 1937,
em Uruguaiana. Ao chegar a Porto Alegre, em fevereiro de 1964, trazia
lembranças da juventude e da vida harmonizada entre as pessoas e a natureza.
Graduou-se em
Letras (português, espanhol e grego – língua e suas literaturas), na
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, atuou quase 20 anos foi professor de
Língua Portuguesa e Espanhola na rede estadual pública no Ensino Fundamental e
Médio e lecionou Língua Espanhola e Literaturas de Língua Espanhola, Prática de
Ensino de Espanhol e Estágio Supervisionado de Tradução no Departamento de
Línguas Modernas do Instituto de Letras da UFRGS. Em 1995, recebeu título de
Cidadão Emérito de Porto Alegre.
Traduziu o
livro Lazarillo de Tormes (edição bilíngue) para a Editora Scritta (1992) e é
autor do romance Correntezas (Libretos, 2009). Esteve várias vezes na Espanha
para estudar.
Quanto à
tradução, foi como professor do curso de Tradutor no Departamento de Línguas
Modernas da UFRGS que iniciou o seu trabalho nessa área. Atualmente aposentado,
dedica-se primordialmente à tradução literária.
Pedro Câncio,
que atualmente vive em Porto Alegre, ressalta que as obras que traduziu foram
da sua escolha. "As liberdades estão nos objetivos da própria tradução, ao
público a que se destina, pois qualquer leitor deve entender sua própria
leitura". Para ele, o tradutor deve principalmente "fazer relação
entre culturas, relacionar ambientes inscritos tanto no texto de partida como
no de chegada". In: www.dicionariodetradutores.ufsc.br/pt/PedroCanciodaSilva.htm
Relevem-me;
Esbaldei-me. Falei do autor. Encantado, me excedi. Sobrou pouco espaço para
falar de O grito e outras vozes -
Retratos de arrabalde - O livro reúne contos cinco sobre o porto de
Uruguaiana antes da construção da Ponte Internacional e três narrativas curtas
de contrabando fronteiriço.
Em cada uma
das peças preciosas que compõem o livro, o professor de literatura conserva o
dom de revelar a terra e a natureza com muita propriedade, transportando seus
leitores para lugares e situações impossíveis de viver no presente senão em
seus livros. Do esforço de sua mente, o documentário da imaginação aproxima a
realidade pela ficção.
Um bom fruir
deste ocaso junino a cada uma e cada um. Para amanhã, um convite para curtirmos
aqui a inauguração de um feliz hemi-ano novo.